Перевод "old old friends" на русский
Произношение old old friends (оулд оулд фрэндз) :
ˈəʊld ˈəʊld fɹˈɛndz
оулд оулд фрэндз транскрипция – 31 результат перевода
- Yeah, we're old friends.
- We're old, old friends.
We used to have a bit of a thing going on.
- Да, старые друзяки.
- Старые, старые друзья..
Между нами кое-что было.
Скопировать
- Delighted. - How do you do, sir.
We are old friends.
We used to shoot together.
Бернад, очень очень приятно.
Мне тоже.
Мы с мисс Бонне давние друзья, так сказать, успели пристреляться.
Скопировать
I play with them.
I pretend they are Frantz's old friends.
It's here he'd have brought his bride.
И я играю с ними.
Будто это друзья Франса из детства.
Сюда он должнен был привезти свою невесту.
Скопировать
There is no room for gods.
Forgive me, my old friends.
Take me.
Богам больше нет места.
Простите меня, мои старые друзья.
Заберите меня.
Скопировать
You don't have to explain.
We're old friends.
He's a thoroughly zealous student, with a tendency to overdo it.
Вам не нужно ничего объяснять.
Номер Шесть и я - старые друзья.
Могу порекомендовать его как весьма ревностного студента, с наклонностями перетруждаться.
Скопировать
especially the fishermen, to whom this movie is dedicated.
always come by, and Firmino Bispo dos Santos... a son of this beautiful land, will never forget his old
He always comes back.
Особенно рыбаков, которым посвящается этот фильм.
Кто жив, тот всегда появляется, и Фирмино Биспо душ Сантуш, сын этой прекрасной земли, не забудет старых друзей.
Он всегда приходит убить печаль.
Скопировать
An old one.
All of my old friends look like doctors.
All of his look like you.
Старый друг.
Все мои старые друзья выглядят как врачи.
А его друзья - как вы.
Скопировать
Now, if you're through with old home week, - shall we get on with the mail?
Sorry about all the hysteria out there, but it is fun catching up with old friends.
- Yeah, I did that a couple of weeks ago.
Ну, если декада встреч со старыми друзьями закончилась, может, почту разберёшь?
Извините за весь этот переполох, но всегда приятно встретиться со старыми друзьями.
Да, пару недель назад я как раз с ними встречался.
Скопировать
You... You busy tonight?
Some old friends are coming over.
We're gonna show some pornographic movies.
Вы... вы заняты сегодня вечером?
Ко мне старые друзья придут.
Будем смотреть порнографию.
Скопировать
I have lived long enough.
And that which should accompany old age, as honour, love obedience, troops of friends I must not look
But in their stead, curses not loud, but deep.
Я пожил на своеммвеку Я дожил
На то, что скрашивает нашу старость, На преданность, любовь, на круг друэей Не вправе ярассчитывать
Проклятья, прикрытые трусливой лестью,
Скопировать
I want two Hershey bars, a Milky Way, and, um, a Butterfinger.
Breezy, I want you to meet two old friends of mine,
Nancy and Bob Henderson.
Butterfinger.
Бризи, я хочу познакомить тебя со старыми друзьями
Нэнси и Боб Эндерсон,
Скопировать
The owner`s always been helpful to me.
We`re old friends, Rose and me.
Open, please.
Хозяйка никогда мне тут сцен не устраивала.
Мы с мадам Розой старые приятельницы.
Откройте мне.
Скопировать
- You'll know what to do with them. - Gracias.
A gift from some old friends of Sister Sara's.
- Could we talk?
Вы наверняка знаете, что с ними делать.
Это пожертвование от одних старых приятелей сестры Сары.
- Мы можем поговорить?
Скопировать
You sure he's guilty?
So, Santi, forgetting our old friends, are we?
Why come to my club, Inspector?
Он точно виновен?
Что, Санти, забыл старых друзей?
Почему вы пришли ко мне, комиссар?
Скопировать
He's after stroke, he walks only in limbus.
He still sees his old friends who are dead.
We have to say goodbye to each other, we're going tomorrow.
Это он после инсульта, ходит, но как в забытьи.
Видит всё время своего старого умершего приятеля.
Так что теперь попрощаемся, мы завтра едем.
Скопировать
Yes, we've be extremely worried about you!
I had a call from some old friends.
I just popped along to see them.
Да. Мы волновались.
Мне позвонили старые друзья.
Я похоже заболталась с ними.
Скопировать
You almost drove us crazy. We should be mad at you!
Old friends like us!
We thought we'd see you at the funerals.
Есть за что на тебя сердиться и даже не смей оправдываться!
Так поступить со старыми подругами!
- Думали, что ты придешь на похороны. - У меня был постельный режим. Было столько народа.
Скопировать
-That's my business.
Don't get upset, we're old friends.
You didn't expect that, did you?
-Это мое дело.
Не сердись, мы же старые друзья.
Ты не ожидал, да?
Скопировать
Oh, just a minute!
Aye, we're old friends.
I can see that.
О, минуту!
Да, мы - старые друзья.
Я вижу это.
Скопировать
Thanks.
You know, I think these are old friends we haven't seen for a time.
Weight and structure point to low gravity environment.
Спасибо.
Знаете, мне кажется, что это наши старые друзья, которых мы не видели какое-то время.
Весовая конструкция указывает на среду с низкой гравитацей.
Скопировать
Come.
You have more old friends to visit.
Jungle tribes are difficult to enslave, Professor.
Пойдём.
Ты, наверно, захочешь навестить и других старых друзей.
Обратить в рабство племена из джунглей не так-то просто, профессор.
Скопировать
Life´s a double bill, A tragedy of fate,
As friends we will grow old,
Knights without fear or blame, We haven´t a penny to our name,
В нашей жизни поочередно встречаются трагедия существования и комедия счастья.
Друзья до самой смерти.
Рыцари без страха и упрека. Шевалье без единого су в кармане.
Скопировать
- There's no name.
Old friends don't need names.
You prefer her to me. I shall go.
- Здесь нет имени.
- Старые друзья не нуждаются в именах.
- Значит ты предпочитаешь ее, нежели меня!
Скопировать
No more chocolate.
Dear friends and staff,... prior to bonding according to the law... let me, personally... and being old
Guard the door.
Больше нет Бананчика.
Дорогие друзья и соратники! Перед тем, как соединить вас по закону... ...позвольте мне от себя лично и в качестве старого друга вашей достопочтенной семьи... и...э-э-э...
Там никто не вышел?
Скопировать
Well, a celebration.
A meeting of old friends.
Prepare food for our friends.
Отпразднуем.
Встреча старых друзей.
Принесите еду для наших друзей.
Скопировать
Your choice of friends.
Jim, old friends are the best friends.
What did you see the Sheriff about?
Твой выбор друзей.
Джим, старые друзья - это лучшие друзья.
О чем вы говорили с шерифом?
Скопировать
Goodbye, Lazar Wolf.
Well, my old friends, it's time to say goodbye.
The farmer Bushenko will be coming for you later.
- Прощай, Тевье. - Прощай, Лейзер Вольф.
Ну, друзья мои.
Фермер Бушенко зайдёт за вами попозже.
Скопировать
What did you find out?
-Some old friends of ours are here, Zoe.
-Who?
Что вы узнали?
-Наши старые друзья здесь, Зоуи.
-Кто?
Скопировать
"Do I tell her, or don't I?
After all, we're old friends.
As a good Christian, it's my duty to tell her."
"Должна я ей рассказать или нет?
К тому же, мы давние подруги.
И, как добропорядочная христианка, я просто обязана ей рассказать."
Скопировать
Unarmed maybe, but not unaccompanied.
I've brought some old friends along to meet you.
Quite a touching little reunion.
Может и безоружен, но не без сопровождения.
Я привел с собой на встречу несколько старых друзей.
Какое трогательное воссоединение.
Скопировать
And you're Mr. Dega's friend?
Laurent we never separate old friends.
Kilo forty, both of them.
А вы - друг мистера Дега?
- У нас, в Сан-Лоране есть традиция мы не разлучаем старых друзей.
Груз 40, оба.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов old old friends (оулд оулд фрэндз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old old friends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд оулд фрэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
